Vendredi 28 octobre 2011 5 28 /10 /Oct /2011 15:01

Grande Muraille des Ming au Sud des monts Helan.

Ming Great Wall, South Helan Shan

 

 

11 09 13 carte du voyage

Nous arrivons à l'extrême Sud des monts Helan  

(South-South-West of Yinchuan (8))

à une partie de la Grande Muraille très bien conservée, sans doute parce que la pluie est vraiment peu fréquente. La Muraille escalade la montagne. Nous sommes du côté chinois.

We are at the extreme South of the Mounts Helan. A part of the Great Wall climbs the mountain, well preserved because the rains are not frequent. We are on the Chinese side.

SDC10089.jpg

La route actuelle passe en dessous. The road is passing below.

SDC10090.jpg

SDC10092.jpg

SDC10094.jpg

Un aperçu de l'état du mur après plus de cinq cents ans d'existence. You may see the condition of the earth wall after more than 500 years.

SDC10097.jpg

Querelle des Anciens et des Modernes.  Past and present times.

 

SDC10098.jpg

SDC10102.jpgL'eau a fait son oeuvre, peut-être aidée par la main de l'homme. Water works, may be help by men ?

SDC10105.jpg

P1020524.jpg

  Là aussi, la couleur n'est pas absente, dans son humilité. Here, also, colour is not absent, even if it is in humble condition.

P1020526.jpg

Dernières informatiuons, dernières instructions avant de commencer le service,  dans l'hôtel de Yinchuan. Last informations, last briefing before begining service, at the Yinchuan hotel.

P1020527.jpg

Un camion transporte 60 tonnes de végétal vers une usine à papier. A truck transports 62 tons mase leaves towards a paper factory

P1020528Un autre charrie des oignons. An other truck with onions in their red bags.

P1020529

La campagne est riche, l'on utilise les serres à foison. Rich country with a lot of greenhouses

P1020530.jpg

Des céréales à perte de vue dans cette plaine si plate. Cereal as far as the eyes can reach up to the mountains. 

P1020537.jpg

Le vent balaie les jardins. Strong winds are sweeping the gardens.

P1020532.jpg

Ville de Zhongwei, très industrielle et dotée d'immeubles vides comme partout. Very industrial town, with the customary wide buildings

P1020557Gentille attention : des fleurs pour calmer le stress des chauffeurs. Kind attention, flowers to keep the drivers quiet.
En dessous nous passons au maïs qui lui aussi est sans fin entre les peupliers. We pass to the endless maze, between the poplars.

P1020543.jpgPetites maisons à deux pièces, deux familles sans doute. Two rooms' houses, for two families.

P1020547.jpgOn commence à apercevoir des ravinnements dans le loess. Loess scorings are begining.

P1020550.jpgLe maïs croît ici, sur les parties plates. Maze is growing over the small flat plots.

P1020551.jpgDeux mosquées d'architecture plus chinoise que musulmane. Two mosques, more chinese than moslim aerchitecture.

P1020552.jpg

P1020568.jpg

Un village de barraquements ! qu'est-ce ? Hum ... A barracks village, what is it ?

P1020556.jpgBeau type d'homme plus musulman que chinois, cette fois. Il est professeur d'école . Il montre comment les élèves se servent de ce cahier à feuilles transparentes pour apprendre à écrire correctement les caractères. 

More moslim than chinese type of man. He is the village school teacher. He shows how the pupils are proceeding to write and learn the chinese caracters with transparent sheets.

P1020560.jpg

Mes deux amis au restaurant. My two friends into the noon restaurant's room.

P1020565.jpg

P1020564.jpgNos bols de nouille agrémentés de légumes bien frais. Remarquez le rouleau de paiper; il sert à "tout" ... The noodle bowls with very fresh vegetables. Look at paper roll for all uses ...

P1020570.jpgDevant les grottes de Xumi, proches de Guyuan (9), creusées dans un roc rouge. Xumi caves, at a close distance to Guyuan, excavated from a red rock..

P1020572.jpg

P1020577.jpg

P1020589.jpg

Ils ne se sont pas creusés la tête, les trois caractères se lisent : statue du Grand Bouddha, ou grande statue de Bouddha ? They did not cudgel their brain - the three caracters means  : the great statue of Buddha, or the statue of the Great Buddha.

P1020583.jpgCi-dessus, vue plongeante sur le paysage à partir de la terrasse du monastère. Un pauvre hère aveugle guidé par sa fille me demande la charité en proposant des colliers ou des bracelets faits en noyaux de je ne sais quoi. Above, panorama from the monastery terrace. A poor blind man, driven by his daughter, tried to sell collars and bracelets made with some fruit pits. I gave him five yuan without taking any thing.

SDC10117.jpgUne partie d'une autre Muraille construite sous les Qin (250 ans avant JC.),  

(sur la carte 9)

sans doute par Meng Tian, dont je viens de lire l'histoire racontée par Sima Qian (140 avant JC.).

A part of the Great Wall built under the Qin dynasty (250 years before Christ), may be by Meng Tian following the historian Sima Qian (140 before Chrst)

SDC10116-copie-1.jpg

SDC10118.jpg

Comme il est écrit sur cette stèle explicative, on a commencé à s'intéresser à ce Mur, pour le protéger, sans doute doute, en 2001. As painted, the Authorities began to be interested by the Wall in 2001.

SDC10122.jpg

Bien sûr, il est compréhensible que la vieillesse l'ait réduit à l'état d'un énorme talus. It is understandable that the old age have transformed it in this huge bank.

SDC10126.jpg

Le restaurant de midi avec une petite fille qui ne cesse de faire des mimiques. Elles sont bien toutes les mêmes. Noon restaurant : a little girl making unceased mimics, they are all the same all arond the world ! 

SDC10128.jpg

Le lendemain matin à l'hôtel de Guyuan (9), dernière étape, cuisson des nouilles pour le petit déjeuner. On september 27, breakfast, how to cook the noodles.

P1020591.jpg

Hôtel de Guyuan, dernière étape du voyage. Guyuan, last stage of the voyage.

P1020592.jpgLes liasses de papiers sont un des attraits de ces comptoirs. Les comptes sont écrits sur une multitude de copies. Multitude of papers are one of the "appeal" of these bar counters !

P1020594.jpgUne autre Muraille, plus au sud que les précédentes, traverse le village de Pengcheng. Il aurait été construit sous la dynastie Han au premier siècle avant J.C.

An other Wall, more South than the previous ones, crosses Pencheng village. It would have been built by the Han dynasty at the last century before Christ.

P1020595.jpg

P1020604.jpg

P1020605.jpgReconstitution d'une porte. Sur ce panneau gravé, l'histoire de la Muraille. It is the Wall's door rebuilt. Over this carved stone, Wall history.

P1020608.jpg

Dans le village de Pengcheng, une jeune femme nous fait visiter sa maison qui, nous dit-elle avec un clin d'oeil complice, est construite sur la Muraille qui fut aplanie ! Où va-t-on ?. In the village, a woman let us visit her home, she confirms that it has been built over the levelled Wall. What future ? 

P1020598.jpg

La propriétaire (locataire ?) Madame XXX malheureusement je n'ai pas pris son nom, avec Tsutchum et Wang. She with Tsutchum and Wang

P1020602.jpg

Sa chambre. Her sleeping room

P1020599.jpg

Le "kang" chauffé par en dessous avec la bouche sur le côté. The "kang" is warmed below with the wooden hearth on its side.

P1020600.jpgLa cuisine avec son chauffage au bois ou au charbon, mais dotée aussi d'un réchaud électrique. Les légumes d'un rouge éclatant sont des poivrons.  Kitchen with its ceramic furnace. Fuel is wood and sometimes coal, the vivid red vegetables are pimiento.

P1020601.jpg

Marché sur le trottoir. Pavement market.

  P1020612.jpg

Brume tenace, il allait pleuvoir dans l'après midi.  Again and again : mist. Rain has come in the afternoon.

P1020613.jpg

Pollution et encombrements. Pollution and congestion.

P1020614.jpgDépot de charbon, ce sont des femmes qui remplissent les sacs. Coal deposit, only women to fill the bags.

Elle met en place son restaurant de rue. She prepares her street restaurant.

P1020619.jpgPour notre part, nous préférons déjeuner assis, dans ce bouis bouis. Vous pouvez apercevoir le tas de cuisses de canards que Tsutchum me déconseille fortement. We take our meal in this restaurant prefering to be sat. Look at the duck drumstiks. Tsutchum was heavily advasing against to choose them. 

P1020620.jpg

P1020621.jpg

D'autres clients les choisissent. Pour ne pas se salir les doigts, le patron les a dotés de "gants de chirurgiens" dont ils ne se servent que d'un seul. The boss gave them a surgical glove for the not equipped chopstick hand.

P1020623.jpg

Notre ration de nouilles. Celles-ci, bien que très bonnes, sont tellmeent glissantes qu'elles sont très difficiles à porter à la bouche avec les baguettes, au moins en ce qui me concerne !

This kind of noodles is so much slippery than it's very difficult to take them up to the mouth, at least for me !

P1020625.jpg

Terres de Loess entre Guyuan (9) et Lanzhou (10)

Loess Grounds between Guyuan and Lanzhou

 

d'où je m'envolerai ce soir pour Pékin. Il pleut malheureusement et les paysages sont bien tristes. Dommage car les ravins sont impressionnants et les cultures en terrasses merveilleusement tracées. From where i shall fly, tonight, towards Beijing. But weather is rainy, that's a pity because the scenery is sad and not convenient for clear photos. Impressive, as much the ravines than the maze fields which are planted up to the edges.

P1020628.jpg

P1020630.jpg

P1020632.jpg

P1020633-copie-1.jpg

P1020635.jpg

C'est la fin du voyage. Nous venons de traverser le Huang Ho, et sommes en route, vers l'aéroport. Une dernière photo, celle que j'ai ratée, en 2007, sur des immeubles de  

Lanzhou (10)

qui me paraissent trop fins pour résister aux tremblements de terre et même peut-être aux vents violents qui survolent la région en venant des déserts. Ils me donnent le vertige.

Below, it's the end of the voyage. We just crossed Huang Ho and run to Lanzhou airport. This is the last photo that i missed in 2007. High and empty buildings. They feel me giddy, they seem too thin to resist to the earthquakes or the strong winds coming from deserts.

P1020641.jpg

Très agréable vol d'une heure et demi, en conversation serrée avec une jeune Chinoise par le truchement d'un I-phone.

Incroyable, le modernisme me ratrappe après ce vide immense que j'ai connu dans les dix derneirs jours !

Then, very agreable flight, one hour and half. I get conversation by means of her "Iphone" with a young Chinese woman who is sat besides me.

Modernism overtakes myself after ten days of vast wide.


 

 


Par Marc Soviche - Publié dans : Voyages Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 27 octobre 2011 4 27 /10 /Oct /2011 09:55

 

 Alxa Youqi (7), Badain Jaran shamo, Alxa Zuoqi

 

 

11 09 13 carte du voyage

Alxa Youqi et Alxa Zuoqi deux villes : signification : aile droite, aile gauche. Suis-je entouré de troupes mongoles ? Curieuses appellations qui sortent de la nuit des temps. En effet nous sommes au Nord de la Grande Muraille. N'est-il pas permis de réver ?

Two towns, meaning right and left wing. Am i amidst the Mongolian troups ? We are North Great Walls. May i dream ?

Mais revenons au XXI ème siècle. Je continue la route qui, le 22 septembre, nous conduit à You qi depuis Ejiin qi.

But come back to the XXI century. The road drive us, on September 22, to Youqi from Ejinqi

A la fin de la journée, après avoir revu des chameaux, des places pelées et montueuses, la ville de You qi se présente de loin, étagée sur le flanc d'une colline. Surgie du désert, dans une blancheur éclatante, elle ressemble à un port méditerranéen, grec peut-être, surplombant une mer bleue qui vient mourir en une plage au bas d'une étroite faille que traverse la route.

At sunset, after looking at camels, bare and mounty places, the town of Youqi is shown from faraway, terraced over a hill, in a glittering whiteness. It seems a Mediterranean port, may be Greek, and coming to die on a beach through a break in which the road is passing

SDC11846.jpg

Tout d'abord, je voulais garder les empreintes des chameaux, pèsetnt-ils seumlement queque chose ? On sent une douceur étonnante émanant des grosses bêtes que nous voyons plus loin et vers lesquels Tsutchum et moi avançons. Nous traversons le lit d'un cours d'eau à sec, bien sûr, mais qui doit être assez fréquent pour anihiler toute végétation.

Above are the camels footprints, do they weight something ? I feel a wonderful softness from these big animals. Tsutchum and i are progressing towards them. We cross a stream, dried of course but which is frequent enough to avoid all vegetation.

SDC11848.jpg

Le sol crisse sous nos pas, un peu comme la neige et il est dur. Les touffes d'herbes rêches sont légion. Il y a certainement pas mal d'humidité sous leurs racines. C'est un paradis pour chameaux :

Soil gives the same sound than pressed snow. It is hard. It is covered with much rough bunches. It's a camels' paradise.

SDC11849.jpg

Les voilà de plus près, malheureusement, (ou heureusement), l'odeur de fauve que ces masses véhiculent avec elles, ne transparaît pas sur la photo !

The wild smelling is not with the photograph, fortunately !

P1020371.jpgP1020372.jpgP1020370.jpgMais si ! les couleurs existent aussi. Yes, colours also exist.

P1020381.jpgEt ces flêches qui filent comme une sauterelle, petits lézards de quelques centimètres de long qui so,nt légion sous nos pas :

These arrows which spin along as a grass-hopper, tiny lizards some cm long :

P1020380.jpgLe trafic est souvent ralenti par ces troupeaux qui traversent sans se rendre compte de rien

Road trafic is often slow down by these herds which crossed without any mind.

SDC11860.jpgSDC11869.jpg

Le sol plein de bosses, qui prend exemple sur l'autre ?

Animals and earth present the "same" bumps. 

SDC11868.jpg

Youqi (7) dans le lointain :

Youqi from faraway

SDC11867.jpgMais avant d'y arriver, quelques chameaux, encore :

Before coming inside, still some camels

SDC11871.jpgSDC11875

Nous sommes à Youqi, ville aux larges avenues, tout est neuf (39°16 Nord et 101°17 Est). Immeubles un peu vaniteux, dorures factices, mais marché bien vivant et rempli de bonnes choses.

We are in Youqi, wide avenues, all new. Somewhat vain buildings, bogus gilt, but well living markets full of good things.

P1020382.jpg

Mon guide paternel Tsutchum. Tsutchum, my fatherly guide.

P1020383.jpgSDC10007.jpgSDC10009.jpgSDC10012.jpgSDC10017.jpg

SDC10020.jpg

Quelques attitudes d'enfants :

Some children attitudes :

SDC10022.jpgSDC10016.jpgSDC10005.jpgP1020387.jpgSong Jia Hui, la petite fille du restaurant. Elle fait ses devoirs sur un cahier où Blanche Neige pare la  couverture.

The doughter of her restaurant parents. She is working her school lesson on a book with Blanche Neige as wrapperP1020389.jpgEn ce 23 septembre, commence une virée qui me mène loin des cités perdues, et des vestiges de la Grande Muraille. Nous allons girovaguer deux jours durant, dans un désert de sable, dont la particularité est de renfermer 170 lacs. Les dunes que nous allons gravir et descendre ont jusqu'à 600 m de haut. Elles ne se déplacent pas malgré le vent. Seule la péllicule extérieure mobilise le vent pour s'envoler et s'abattre sur le monde en un déluge de poussière ocre.

In this 23rd an escapade is beginning to run into the sand dunes with a 4x4. "Badain Jaran shamo" is the "desert with the mysterious lakes". They are 170.  The dunes are stabilizde by capillarity water coming from the mountains very far around. Our new driver is Mongolian and of whom he has the face

Nous appareillons à 08:00 avec une 4X4 et un chauffeur spécialiste de "grand huit". Il est Mongol et en a le visage caractéristique.

SDC11910 aNous roulons une petite heure et prenons au Nord devant un bâtiment de grande dimension qui rappelle vaguement une yourte (39°25 Nord et 102°23 Est) :

The journey begins at this mongolian formed building which is a museum, but that we don't visit.

P1020394.jpgC'est un musée, mais nous n'y entrerons pas, ni à l'aller, ni au retour : question d'horaires, question de temps, je ne le saurai pas. D'ailleurs, on aperçoit les fameuse dunes et le désir de s'y fondre est le plus fort. Alors allons-y.  

Badain Jaran Shamo (désert de sable au nord-est de Youqi)

Nous sommes donc dans ce 4x4 dont le chauffeur vient de dégonfler les pneus pour plus d'adhérence et nous voilà partis. Bien sûr, les photos rendent mal ce que nous avons ressenti, mais avec un peu d'imagination vous vous rendrez compte que de temps à autres en haut d'une pente, d'un à pic, oui, l'avant chute brusquement et s'en va vers le ravin suivant. Non sans que le chassis se soit échoué sur la crête de sable. Hou iou iouille. Quelques vues de cet immense étendue.

Badain Jaran Shamo (sansd dunes desert at North-East of Youqi)

We are inside a desert of huge dunes. The 4x4 of which the tyres had been deflated, "sails" amidst the waves, climbs and falls, sometimes is beaching, you have some views below :

P1020399.jpgP1020398.jpgSDC11885-a.jpgSDC11878-a.jpgSDC11908-a.jpgP1020417.jpgSDC11931-a-copie-1.jpgSDC11981-a.jpgEt maintenant, les lacs. Ce sont des lacs d'eau salée sauf celui dont vous voyez la petite île, une source d'eau douce en puits artésien l'alimente et quelques poissons microscopiques l'habitent.

Now the lakes, salted water, save the lake with the small isle which is nourished with an artesian wells

P1020418.jpgP1020431.jpgP1020444.jpgSDC11986-a.jpg

P1020514.jpgAu dessous, un exemple de ce qu'il ne faut pas faire. Il faisiat un peu chaud dans l'habitacle et au lieu de demander la climatisation, j'ai ouvert la fenêtre : dans un violent virage à gauche, une giclée de sable est entrée et est tombée en partie sur mon appareil ... qui n'a plus voulu s'ouvrir compètement. Heureusement Wang avec ses doigts de fée, a réussi à évacuer tous les grains de sable qui empêchaient l'ouverture  de l'objectif... et sa fermeture d'ailleurs ... j'ai eu bien peur.
Sand had penetrated in the objectif, and it does't correctly opend : wrong manoeuver of the door glass. Sand had been thrown through. Wang had repaired.

SDC11950-a.jpgJe n'ai que ces deux prises de vue, ci-dessous, pour vous montrer combien la voiture allait dans tous les sens, grâce aux mouvements du petit panache rouge :

In fact i have these only two photos to show how the car were moving with the movements of the red strings.


SDC11912-a-copie-1.jpgSDC11897-a.jpgAu milieu de ce désert la vie n'est pas absente. Plusieurs campements occasionnels ou définitifs sont établis sur le pourtour de certains lacs. Nous avons déjeuné le premier jour dans une ferme d'élevage de chameaux et de chèvres.

Leurs chèvres broûtent l'herbe rare que l'humidité des lacs procure sur leurs rives. D'un blanc immaculé elles piquettent le vert tendre de ces "prés". Elles ne risquent pas de s'évader car très proches sont les sables ocres et arides.

Life is not missing into this sand. Several camps are along the lakes, goats and sheep browse the herbs, they do not risk to loose them because the goats canot climb the sand slopes.

SDC11929-a.jpg

P1020501.jpg

P1020498.jpg

Des chèvres et des moutons en pleine forme et très familières.

Les chameaux sont entravés car ils parcourent les dunes à la recherche de la moindre touffe et même de l'herbe la plus minuscule dont je me demande comment elle peut crever la surface si sêche. Avec leurs lèvres très mobiles, ils n'arrachent que l'herbe sans absorber le moindre grain de sable. Et sans doute ont-ils raison de les cueillir au moment où elles apparaissent car le manque d'eau aura tôt fait de les flétrir. Chapeau les artistes.

Camels are hobbled. But they browse the very small herbs who just appeart from sand. How can this herb rise from this dry sand ?

SDC11948-a.jpg

P1020459.jpg

P1020402

P1020458.jpg

Au bivouac le soir, at bivouac, at evening.

P1020465.jpg

Les vaisseaux du désert au mouillage ! The desert vessels at mooring !

P1020467.jpgLe petit a pris la poudre d'escampette pour se chauffer au moteur du 4x4 juste devant la porte de notre logis :

Theis young camel had come near the 4x4 during the night, near the door of our dwelling

P1020471-copie-1.jpgLe travail devait être important puisque la fille de la maison (doctorat de médecine en poche) avait quitté son cabinet pour aider ses parents, n'ayant pas hésité à mettre ses deux enfants en pension ... je ne sais où ...

Work seems to be heavy because the daughter who is doctor woman had come in the desert to help her parents. Her children are at school somewhere.

P1020428.jpg

P1020425.jpg

Pas de menus. La question est sonvent embarrassante : que voulez vous pour déjeuner ? Des légumes ? Eh bien allons-y, on choisit, on épluche et pas besoin de siège, tout se passe courbé, ou à genou.

Question is : what do you want to eat ? And no chairs, no table, they work on their knees.

P1020426.jpg

P1020427.jpg

En attendant nous nous asseyons dans la salle commune.
Waiting cooking, we seat in the dining room.

SDC11936-a.jpg

 Le chauffeur du 4x4. The Mongolian 4x4 driver

 

SDC11937-a.jpg

Notre chauffeur Wang, Wang our sympathic driver

SDC11938-a.jpg

Un déjeuner appétissant.

Les deux chauffeurs au repos avant de continuer les glissades.  

The two drivers at rest before continuing the glides. 

SDC11934-a.jpg

Le soir, dîner et nuit dans une autre ferme ou plutôt dans les dépendances d'un monastère lamaïque, le seul dans ce désert.

Diner and night in other farm, rather a monastery outbuilding.

P1020472.jpg

P1020446.jpgP1020445

Eau douce à profusion à dix ou douze mètres de profondeur. Des puits, et des pompes, tous identiques permettent de la tirer. Je m'y suis rasé le matin, la pompe actionnée par Wang !

Fresh water is at ten to twelve meters below. Hand pumps, all the same everywhere.`

On morning i shave myself and the pump was handled by Wang !

P1020504.jpgComme combustible je n'ai vu que des crottes de chameaux et des branches de bois parfaitement sec stockées sur pilotis.

As fuel, they use camels dung and dry wood they stock on piles.

P1020487-copie-1.jpg

P1020420.jpg

Et cerise sur le gateau de notre "expédition", le reflet des dunes et des animaux à la surfce des lacs. Pas une brise, pas une ride, pureté à jamais inviolée !

Look at gleams

SDC11946-a-copie-1.jpgP1020442.jpgP1020447.jpgP1020430Substantiel petit déjeuner, le 24 septembre : heavy breakfast on september 24.

P1020497.jpgNous repartons dans les sables faire les mêmes galipettes qu'hier. Mais avec moins d'appréhension car on s'habitue à tout.  Peu à peu nos estomacs se creusent et nous font réfléchir. Où nous restaurer, mais il n'y a rien ni pour se nourrir, ni pour passer une autre nuit. Nous trouvons des simili villages, mais ils sont vides.
Impossible to find a place to eat, all are empty or full of visitors. Nothing for us and nothing for the night.

L'un attend une caravane de touristes et n'a fait de provisions que pour eux. Nous les voyons au loin, dans la direction du poteau, descendre tranquillement les dunes en ligne de file.

PS : les murs de ces cabanes sont des morceaux de crottes de chèvres accumulées sur le sol et cassées pour en faire des "briques":

The walls of these barracks are accumulation of goats' and sheep' droppings broken in parts to built them as bricks.

SDC11994-a.jpg

SDC11992-a.jpg

Un autre est vide. Empty camp.

SDC11990-a.jpgAlors, nous décidons de coucher à Youqi et de repaertir dans l'Est demain.

We decide to come back to Youqi.

Entre temps nous croisons un gars tout seul à la porte de sa yourte visiblement étonné de nous voir là, il ne répond même pas quand Tsutchum lui demande s'il a quelque chose à nous mettre sons la dent, cela vaut peut-être mieux d'ailleurs :

We find this guy, he does not answer to Tsutchum who ask something to eat. He seems to understand nothing, that is better, may be :

P1020518.jpgnous arrêtons aussi à côté de l'Hymalaya du Badain Jaran, une dune de 600 m

There is the Badain Jaran Hilmalaya, a 600 m dune.

P1020516.jpgEt retour au point de départ. And come back to the entrance place.

P1020520.jpgDîner à Alxa Youqi un "hot pot" pôur chacun de nous trois, avec différents ingrédients. Le mien était délicieux, uine fois la chaleur passée !

Diner at Youqi. Three "hot pots", one for everyone. The mine was delicious after evacuating the extreme heat.

SDC10027.jpgDépart en direction de l'Est vers Alxa Zuoqi (l'aile gauche). Pas de radar sur cette route qui traverse encore le désert, mais des postes de police tous les 50 km environ, où les fonctionnaires vérifient la vitesse (inférieure à 50 k/h) en notant l'heure de passage :

Police replace road's radars by these documents : they note the passage time and calculate speed. The drivers have to be under an average of 50 km per h.

SDC10045.jpgEncore des chameaux, toujours aussi dédaigneuix : Still camels, always so contemptuous

SDC10037-copie-1.jpgDéjeuner dans un restaurant musulman situé dans un petit village au milieu de nulle part. J'ai un peu "discuté" avec les patrons car au mur étaient affichés les hauts lieux de l'Islam. Ils ont été tout étonnés que je es connaisse, les voilà avec Tsutchum qui vient de passer la commande :

Lunch in a moslim restaurant. The wife has dressed herself upwhen she noticed that i want to take them in picture. Tsutchum had just chosen the menu.

SDC10049.jpg

SDC10051.jpg

Quand j'ai exprimé le désir de les prendre en photo, l'épouse est passée dans sa chambre pour se parer et venir poser :

When i asked them to have a photo, the wife had desapeared in her room to dressed her.

SDC10052.jpgArrivée à Alxa Zuoqi après des centaines de kilomètres de désert, même genre de ville un peu kitch :`

After hundred kilometers, Alxa Zuoqi, same kind of town, some kitsh

SDC10077.jpgAu delà, la route passe au Sud des monts Helan, elle monte et serpente parmi des collines tellement pelées que je les crois parfaitement stériles, mais un chameau apparaît sur le bas côté :

After Alxa Zuoqi, road is passing through montains, it is at South of Helan shan. Whereas i thought they were perfectly barren, a camel is there to browse unseen herbs.

SDC10069.jpgSDC10083.jpg

Publié dans : Voyages Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 26 octobre 2011 3 26 /10 /Oct /2011 22:00

 

Voyage de Septembre 2011

 

Deuxième Partie

 

11 09 13 carte du voyage

Nous sommes donc en route vers le Nord du désert de Gobi en direction de cette ville de Kara Khoto qui fut visitée par Marco Polo, qui s'ensabla par la suite et qui, à la fin du XIXème siècle fut désensablée par l'explorateur russe, Koslov. Il trouva deux mille objets dans un stuppa et les expédia à Saint Pertersbourg.

Mais nous n'en sommes pas là.

We run to North, towards this town of Kara Khoto or Heishuicheng. Marco Polo visited it, but one hundred years after, sand had covered it because the river had been dried. The Russian explorer, Koslov discovered it at the end of the XIX century and sent 2000 objects he found in a stupa to Saint Petersburg.

But we are not there for the time being

 P1020210

C'est toujours un désert à touffes d'herbes. Pourtant, grande surprise de constater que la route n'est pas mauvaise du tout alors que sur la carte IGN elle n'est tracée que comme une piste. De loin en loin, encore des vestiges de tours à feu. En effet, la Grande Muraille dévie un peu sa course vers le Nord-Est dans ce coin-là.

It is always a desert with bunches. However great surpricse : road is good, it is noted as a track on my IGN map. Sometimes earth fire towers are still visible.

 

Quelques fleurs égaient le paysage. Some flowers brighten the soil.

P1020212.jpg

 

Puis la route toujours droite commence à se meubler de trous qu'il faut éviter et qui ralentissent la cadence surtout sur les gués car bien sûr il n'y a pas de ponts sur les lits de rivières asséchées.

Et peu à peu le regard ne repose plus que sur du sable ou plutôt des graviers couvrant mal le sable. Une platitude qui encore me rappelle la mer. Quelques ondulations, mais, pas plus haute que la houle. Avec le GPS, j'ai l'impression de me servir du sextant.

 

Then, road begins to show more and more pot-holes. Best of all when there is a ford. It does not often rain, but that's enough for water to damage coatings. Few and few, the eyes does not see anything than hilly gravels, as swell at sea. Using GPS, i beleive have a sextant in hand.

P1020222 - copie  P1020231.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We do North. A small stress occupy my mind. The Beijing agency, phoned me two days ago that we have to cross a military area and that Kara Khoto is in this zone : "may be we must take an other way and may be the road will be closed". In fact, wa have to cross the place from where satellites will be sent, two days after.

But nothing happens. We run without problem save the roads which are nothing less than smooth !

As far the speed was slow i often asked the driver to stop to photography some flowers which are growing  from sand and gravels.

P1020357

P1020359

P1020364

P1020234

 

 

 Lit de torreent asséché

   Drtied stream

P1020227

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                              camp de forage (?)

 

Il y a tout de même des panneaux indicateur, ce n'est pas l'humidité mais bien le sable qui l'a transformée en dentelle ! Some indications !

P1020238.jpg

Alors !  où aller ? Then, where have we to go ?

P1020239.jpg

C'est à partir de ce moment que nous nous engageons dans un paysage lunaire pendant au moins une heure pour faire à peine 10 kilomètres . Then we run at 6 m/h. 

SDC11635

Et je vois l'heure tourner, midi est dépassé et toujours rien si ce n'est quelques camions lourdement chargés. Mais miracle, nous avisons à quelques centaines de mètres de la route, deux personnes qui semblent être habituées aux vents, et au soleil. Le chauffeur va leur demander le chemin pour le Nord et une ville des environs. C'est un couple de bergers dont nous apercevons les moutons au loin. En tout cas, ils nous mettent sur la bonne voie. Comment vivent-ils ici entourés de leurs bêtes ? Le visage de la femme est comme les autres, caché par un masque de tissus.

Alors, il faut refaire les dix kilomètres. Après, ce n'est qu'un jeu d'enfant. La route est meilleure.

And my watch turns and turns, mid day is behind from an long time. Nothing, only some trucks heavily loaded staggering. But miracle ! after one hour, two wheperds are amidst nothing, their sheeps are faraway. They give us the good direction, but we are obliged to run back during one hour . How is their life, far from all, they must have a tent ? We must follow the ten kilometers to find a better road.

SDC11640

Voilà d'ailleurs la nourriture des moutons et des chêvres, below, sheep and goats food

SDC11641

Les tours à feu réapparaissent, ici "gardée" par une humble bicoque. The fire towers, beacons, come back , here "kept" by a humble shanty

P1020242 De nouveau, oasis avec peupliers et coton, quelques maïs. Again, oasis with poplars, cotton and some mase.

SDC11645

Des moutons, sheep.

SDC11647

Surprise, une rivière et non des moindres ! Elle porte en Chinois le nom de la ville vers laquelle nous tentons d'aller : Heishui, Rivière noire. Surprise, a river and so large. It is named according to the town where we try to reach : Heishui, black river.

SDC11649

Nous nous restaurons dans une nouvelle oasis où les champs ont ce qu'il faut pour être irrigués. We take our lunch in a new oasis where the fiields have all they want to be irrigated.

SDC11654et les paysans ce qu'il faut pour leur combustible même si certains sont perfectionnistes. The pesants have coal for fuel even if some of them are perfectionnists.  

SDC11659

Enfin, vers trois heures, un peu de pâtes et des légumes toujours très appéciés. About three, some noodles and vegetables are appreciated.

SDC11660

Nous reprenons la route . Et voilà l'anicroche : éviter une caserne; la piste n'est carossable et encore, que pour les 4x4. Suplice pour Wang car il s'identifie à ses amortisseurs, à ses pneus, à son moteur.

Road again. but here is the hitch : avoid military barracks, the track is horrific, it's better to take a 4x4.Torment for Wang who identifies himself to the suspensions, tyres and motor.

SDC11662.jpg

 

 

 

 

 

 

 

Puis la route redevient carrossable, chose curieuse Wang prend le mors au dent. 

Then, road become correct, curiously, Wang much increases speed.

SDC11667

Je fais stopper pour prendre quelques photos du pas de tir que nous contournons à bonne distance :

Asking Wang to stop to take the satellite throwing area

P1020339.jpgP1020340.jpgLes lignes droites ne s'incurvent plus. The straight lines do not curve anymore.

SDC11678

Le gravier laisse peu à peu la place au sable. Few and few sand supersed to gravels and stones 

SDC11681.jpg

SDC11683

Apercevez-vous cette trombe qui s'élève dans le ciel ? Do you catch sight of sand spout which fly up in the sky ?

SDC11688

Et nous voilà dans les environs de Kara Khoto, nous sommes dans une de ces cités perdues qui présentent encore de beaux vestiges. C'est un lieu nommé Huang de, construit sous les Song du Nord. A la fin de cette série de prises de vue vous voyez un contre jour dont le profil m'a rappelé certaines représentations de Confucius.

We are reaching the Kara Khoto surroundings, in view of one of these lost cities which yet present impressive remains. Huang De had been built at times of North Song dynasty. At the end of that serie, you may see a profile which remembers me some representations of Kong Fu.

 

SDC11691.jpg

SDC11693.jpg

SDC11694.jpg

SDC11696.jpg

SDC11698.jpg

SDC11701.jpg

SDC11699.jpg

SDC11703.jpg

SDC11704.jpg

  Et quelques kilomètres pius loin la fameuse ville de Kara Khoto qui je le rappelle, a reçu la visite de Marco Polo alors qu'elle était en pleine activité avec le peuple Xi Xia. Elle s'est ensdablée depuis. L'explorateur russe, Koslov, est sur la photo ci-dessous sur le haut du stuppa :

Some miles away, famous Kara Khoto city which had been visited by Marco Polo when it was inhabited by the people Xi Xia. The russian explorer, Koslov, is over the stupa on the below photograph.

P1020306.jpgLe voyage dans le désert en écriture mongole, Desert trip in Mongolian writing

P1020305-copie-1.jpgQuelques Mongols proposent des roses de sable trouvées dans les environs.

Some Mongolian people are selling sand-roses under the walls of the city.

SDC11709.jpgVoici Heishuicheng, la ville noire ou Kara Khoto (6) ("kara" en turc, signifie "noire")

Here is Heishuicheng, the Black Town ("Kara" means black en Turkish langage)

SDC11710.jpgP1020249.jpgP1020252P1020266P1020268.jpgP1020272.jpgP1020269

P1020261.jpgP1020264.jpgP1020275

Au-dessus, le stupa de Koslov. Above, the Koslov's stupa.

Et un os de vache inclus dans le mur de brique. And a cow's bone sealed in the bricks' wall

P1020284.jpg Et voilà, en dessous, la raison de la vitesse qu'avait donné, Wang pendant la dernière partie de la route. Il tenait à ce que nous arrivions avant le coucher de soleil, sur la forêt morte à quelques encablures de la ville dont nous venons de fouler les vestiges.

Below, the reason of the incredible speed in the last kilometers : to arrive before sunset in the "Dead Forest" which lies at some distance from the city of which we just have tread on sand and walls.

P1020293.jpgP1020288-copie-1.jpgP1020289P1020290.jpg

P1020291

P1020292Nuit à Ejin Qi (6 aussi sur la carte) (42°05 Nord et 101°01 Est) après un dîner où tout le personnel veut se faire photographier avec moi. Gentiment, ils m'offrent des tranches de melon d'eau que j'aprécie beaucoup.

Night at Ejin Qi after a diner during which the whole maids want to be taken in photo with me. Kindly, they thank me by offering water melon slices which are deliciously fresh.

SDC11714

A signaler le stérilisateur de baguettes. Modernisme ! Look at the chopsticks' sterilizer 

P1020295.jpg

Un petit déjeuner que je trouve bien succinct ... A very light breakfast !

P1020297.jpg

En ce nouveau jour, 21 septembre, mes acolytes me font une surprise. Nous montons plein Nord pour atteindre la frontièrtre de la Mongolie.

New day, September 22, my friends offer a surprise : we run to the Mongolian borders.

Nous navigons plutôt dans une steppe à grands buissons très fleuris et rougeoyants. Des chameaux s'y cachent et semblent beaucoup s'y plaire.

We follow the road amidst a big and flowered bushes steppe. Camels hide themselves and seemed to be very well.

SDC11721.jpg

SDC11727.jpg

Nous rencontrons le responsable de serres, au moins une douzaine, ils y sont cinq à travailler des légumes magnifiques. Ils manoeuvrent souvent, mais l'électricité les aide, les toiles et les nattes qui amoindrissent les rayons du soleil. Vous avez un aperçu de l'endroit où chacun passe une nuit réparatrice.

Mais il faut de l'eau et il y en a, même en plein désert.

We encounter the persone responsible of a dozzen of green houses, in which five men are working, the vbegetables are splendid. They often close and open the mats which avoid the too violent sun rays. You may see the small room where the keepers are spending their nights.

Of course, water is necessary, but it flood here even in the desert.

SDC11730.jpgSDC11734.jpgSDC11737.jpgAprès avoir vu un arbre rempli de bouts de tissus jaune, bleu et rouge, tellement vieux que tout le monde tourne autour, 

A stop near a tree, special because it's very old, transformed in people mind as an idol, it is surrounded with several coloured fabric. Everybody are turning around ...

SDC11746.jpg

et un lac qui s'est asséché il y a quelques années, mais qui est redevenu une mer (42°24 Nord et 101°08 Est) auprès de laquelle se construisent des installations pour un futur tourisme.

And another stop near a lake which had dried sometimes but now it is full as sea. Many workers are transforming the place for future tourists.

SDC11765

La route présente toujours l'aspect d'une steppe généreusement fournie de buissons.

The road always presents a bountyfully provided with bunches, steppe.

SDC11756.jpgNous arrivons à la frontière de la Mongolie (42°30 Nord et 101°15 Est). Nous avançons jusqu'à un immense dôme qui représente le poste de douane. C'est plein d'emphase comme sont souvent les réalisations du peuple mongol.

We arrive at the Mongolian border. A huge dome overhand the Customs offices. Much grandiloquence as much as are Mongolian realizations. 

SDC11787.jpg

Du côté chinois, une rue plus que large, balayée par le vent, couverte de lambeaux de sable, Le long de cette immense avenue, des engins de chantiers, des hommes casqués, des monceaux de briques entourent les murs d'orgueilleux immeubles qui deviendront les bâtiments officiels de la future ville dont le nom attrappée au vol se prononce De Ku Han ??? peut-être Zhe Zhu Han ???

On the Chinese side, a very wide avenue swept by winds, covered with sand shreds. Alongside, many scrappers, helmetted workers, huge bricks heaps surround proud buildings walls. They will soon become the administrative offices of the town which seems to be named Zhe Zhu Han ???SDC11778.jpgSDC11780.jpgquelques boutiques, beaucoup de restaurants, une échoppe dans laquelle sont proposées des tentures à l'effigie de Gengis Khan et beaucoup à celles des loups. Nous venons de lire un roman très réaliste dont le titre est le"Le Totem du Loup". On dirait que cette boutique en est un produit dérivé , 

Some shops, many restaurants, one curios' shop in which Gengis Khan and volves are exposed to be sold. Volf, the "totem" of the Mongolian people.

SDC11791.jpgDes bâtiments sans étage, en forme de caserne alignées dans le style soviétique sont relégués plus loin. Ce sont les seuls dans le coin qui soient habités.

One stair aligned barracks, sovietic style, are relagated far away. They are the alone inhabited buildings.

SDC11777.jpg

Au loin, des semi-remorques en files n'avancent guère. Nous saurons qu'ils vont en Mongolie se charger de charbon et reviennent décharger en territoire chinois, ici. Chaque cmion porte 102 tonnes de combustible en pierre noire et luisante. On comprend l'état des routes !

On the other side, a file of big trucks are waiting to pass in Mongolia and load coal, then come back here. Each voyage, one truck is loading 102 tons. The woefull condition of the roads is now understandable ! 

SDC11782.jpgUn restaurant du type "far west". Ici la patrone parle anglais, c'est bien la première fois du voyage. Mais elle doit se débrouiller avec des chauffeurs de camions Mongols, Chinois et Russes.

A restaurant, Far West style. Here the boss woman speaks English, and more other langages because her customers, truck drivers, are Mongolian, Chinese, Russian.

SDC11798.jpgSDC11792.jpgSDC11796.jpgEt sur la route du retour quelques troupeaux :

Coming back, some flocks of very white goats.

SDC11803.jpgCouleurs d'automne en arrivant dans la ville d'étape Ejin Qi :

Automn colours, arriving in the lodging town, Ejin Qi

P1020316-copie-1.jpgP1020319.jpgSDC11823.jpg

22 septembre dans le soleil et une certaine fraicheur, des peupliers en plein sable, plus au Sud, mais non loin de la Heishui.

On September 22, with sun but some freshness, poplrs in sand dunes, but not far from the same river Heishui

SDC11825.jpgQuelques oignons et du riz dans un restaurant à l'enseigne de la bergère.

Onions and rice in a restaurant of which the sign is a sheperd woman.

SDC11828.jpgSDC11831-copie-1.jpgLa suite dans la troisième partie.

You will follow by the third party.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Par Marc Soviche - Publié dans : Voyages Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 23 octobre 2011 7 23 /10 /Oct /2011 09:10

 

 


 

 

Ouest de la Chine, 14 au 28 septembre 2011.

Western China, September 14 to 28th

 

 


 

11 09 13 carte du voyage

 

 

Voici mon voyage, suivez les numéros : Pékin en venant de Paris, le 14 septembre, (2) Dunhuang, dans le Gansu. (3) les portes d'entrée du Jade (yu) Yumenguan qui sont la fin à l'ouest de la Grande Muraille. (4) Anxi avec les groittes de Yulin et la ville de Suoyang. (5) Jiayuguan avec les tombes des Wei/Jin de Xincheng et une partie de la Grande Muraille. (6) le désert pierreux de Gobi avec, sur la route, vue sur le site de lancement de satellites, puis la ville ensablée de Heishui ou Kaéra Khoto et une forêt qui meurt. (7) la ville de Youqi et le début du désert de sable du Badain Jaran. (8) Yinchuan au Ningxia avec sur la route un beau vestige de la Grand Muraille. (9) Guyuan avec un autre vestige de la Grande Muraille mais de facture beaucoup plus ancienne et (10) route vers Lanzhou malheureusement sous la pluie, pourtant un paysage impressionnant de crevasses dans le loess. (11) aéroport de Lanzhou popur envol vers Pékin et de là le 28 septembre vers Paris.

 

Above is the itinerary of my trip. Please flollow the numbers from 1 to 11

 

(1) Pékin, Beijing

 

une leçon de gymnastique prodiguée tantôt par la maîtresse

tantôt par un élève pris au hasard.

a gym lesson given either by teacher either by one pupil

 

SDC11308

  SDC11315.jpg

 

    hurlant, gazouillant, criant, évoluant en foule dans une eau claire.

shrieking, swiming in a clear and pure water

SDC11316.jpg

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

SDC11301.jpg

 

 

étalage en pleine rue, dans la capitale

open stall in Beijing, capital

 

 

 

 

 

 

SDC11290

 

 

 

 

 

 

  ma chambre et le hall d'entrée à l'hôtel Lu Song Yuan

Room and hall at Lu Song Yuan

 

 

 

 

 

SDC11309.jpg

 

 

 

 


 


       

 

 

 

 

  (1) Pékin - (2) Dunhuang, trois heures de vol intérieur

Beijing to Dunhuang, three hours flight

SDC11372

Des éoliennes par milliers

SDC11354.jpg

Le Badain Jaran Shamo vu de huit mille mètres d'altitude, les dunes et les lacs (il y en a 170) sont très visibles.  

Badain Jaran shamo seen from 24 000 feet, dunes and mysterious lakes (they are 170)

 

SDC11381

SDC11376.jpg

Le désert laisse la palce à des cultures, et même à des essais de cultures en carrés puis à des agglomérations puis à la ville.

Few and few, desert is repalced by cultures and villages, rather oasis.

 

(2) Dunhuang

 

P1020119

P1020114

 

P1020121-copie-1.jpg

P1020125.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Marché de Dunhuang, très fourni en fruits, en raisins séchés, en herbes de toutes les sortes.

Dunhuang marlet, much fruits, dried grapes, and herbs of all kinds.

P1020131.jpg

P1020134.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  P1020140.jpgP1020139.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce matin du 17 septembre, je fais connaissance de l'équipe qui va me guider tout au long du voyage. Le guide un petit homme vif, Tibétain, professeur d'anglais, originaire et demeurant à Xiahe où j'ai passé une nuit lors de mon deuxième voyage; 

le chaufeur Wang, un gars solide de Xining, la capitale de Qinghai. La voiture est une berline à cinq places Volkwagen dotée d'un GPS des plus modernes.

On Septembrer 17, the guide, brisk Tibetan man, English teacher, living at Xiahe where i spent one night during my second voyage, and the driver Wang, strong man from Xining, Qinghai capital.

The car is a five seats Volkswagen well equiped with an up to date GPS

 

  Sur la route en direction de Yumenguan (3)

Along the road straight ahead to Yumenguan (3)

SDC11390-copie-2.jpg

Les routes sont tellement droites qu'à la moindre inclinaison de cap (!) un panneau indique dans quel sens il faut actionner le volant.

The routes are so straight that when the cape has to be modified a panel indicates the direction to the drivers.

SDC11391.jpg

      De plus il faisait vraiment frais et le vent soufflait en  méchantes rafales.

Moreover, a very strong wind was blowing by violent blasts.

SDC11394-copie-1.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après 70 kilomètres, nous arrivons à Yumenguan. Les chameaux sont faux, évidemment, vous en verrez d'autres. Mais nous sommes à l'arrivée du jade en Chine, pierre que les princes, les empereurs et tous les gens haut placés convoitaient. Le jade était csensé procurer l'éternité. Aussi tous les moyens étaient-ils mis en oeuvre pour en sauvegarder le trafic caravanier.

70 kilometers faraway, Yumenguan. The camels are phoney, you will see others. We are at the entrance of jade in China, stone coveted by princes and emperors. Jade was considered to offer eternity. So, all means had been developped to assure the transit

 

Voici ce qu'il reste des fortifications. Une grande tour en pisé, et de loin en loin, d'aurtres tours qui devaient être des tours à feu, permettant l'annonce rapide de l'arrivée de l'ennemi.

Here is the fortification's remains, a huge earth formed tower and several other which were fire signal towers.

SDC11398.jpg

  SDC11411

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ci-dessous, la reconstitution d'un des forts avec des engins de siège.

Below, a rebuilt fortress with siege appliances

SDC11439SDC11440

SDC11442

  SDC11443

SDC11444-copie-1

SDC11445-copie-2.jpg

Bien sûr, les colonnes sont neuves. Mais je les ai trouvées à mon goût car les gravures se rapprochent de celles que celles du musée de Xuzhou que j'ai visité en 2009. Même port de tête des animaux, mêmes attitudes des hommes. Cela se passait il y a plus de deux mille ans au temps de la dynastie des Han antérieurs dont voici le général, Zhong Qian, à qui les Chinois doivent, pendant le règne de l'empereur Wudi, l'ouverture de ce qui allait être appelé la Route de la Soie.

 

Of course, the columns are recent. But the carves give the same impressions that the Han Dynasty carved stones presented in the Xuzhou museum i visited in 2009. Same men dancing, same animals bearings. We are more than two thousand years ago. Here is the general Zhong Qian who conquered and gave what had to be further called Silk Road to the Elmperor Wudi

 

Un petit musée nous accueille avec un guide cultivé et sympathique. En regardant de gauche et de droite pour s'assurer qu'il n'y avait pas d'oeil inquisiteur, il permet de prendre quelques photos.

We visit a tiny museum where a clever and sympathic guide  allowed to take photos in spite of the forbidden rules. 

P1020153.jpg

P1020149.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

Ils aimaient bien dessiner sur les briques, dans leurs tombeaux en général.

 

They did like to paint on bricks which composed the wall of their tombs

 

Déjeuner dans une oasis. 

Lunch in an Oasis

Maintenant, il est temps de se restaurer. Figurez-vous que nous arrivons dans une oasis, du nom de Long Le, dont la particularité est d'être habitée par des familles de l'armée (ense et aratro : vous connaissez) Ici, ces vieux vétérans (d'ailleurs apparamment pas si vieux que cela) cultivent la vigne en grand. Je vous laisse apprécier la grosseur des grappes et les structures étonnantes sur lesquelles se déploie la vigne. Plus bas, ce sont les séchoirs à raisins. Ils les ont construits sur le haut des collines pour que le vent agisse mieux.

SDC11416.JPG

SDC11417.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Now, it's time to refresh ourselves. We arrive in an oasis, Long Le. It is inhabited by military families (remember the latin colonization : ense et aratro). Here ther vetrans cultivate vineyards. Look at the huge grapes. Below you may see the bricks dryers built at the sulmmits of the small hills. Wind can dry easily the grapes which are stretched under these sheds.

 

SDC11419.jpg

SDC11420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le repas sous les tonnelles

 

Meals under the fresh bowers

SDC11424

SDC11426

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dfficile choix dans le menu. Comme c'est long et apparemment compliqué la serveuse préfère s'asseoir

Choose the menu is a difficult job. It's a long way, our waitress prefers to seat with us.                 

SDC11427.jpg

SDC11428.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La commande écrite à une vitesse inimaginable, se transforme en mets succulents

The choice written at unimaginable speed, transforms itself in succulent dishes.

SDC11432.jpg

En plein désert, cela a de la gueule, non ?

Amidst deserts, it's a marvellous and delicious achievement.

 SDC11455

 En rejoignant Dunhuang, nous devons prendre une déviation temporaire pour éviter un effondrement récent de la route qu'un torrent a fortement endommagé.Ces torrents ont toujours un effet spectaculaire dans le sable ou le loess et ce, partout en Chine.

  SDC11456.jpg

 

 

 

 

 

  Coming back to Dunhuang, we must follow a detour to avoid breakage of the road. A torrent had dug a true valley through the loess.

China presents several places where the soil is soft and not very strong, like here.

 

 

Dunhuang (2) - Anxi(4)

 Anxi est maintenant nommée la ville des pastèques.

Le 18 septembre, nous prenons la route en direction de l'Est. Notre prochaine étape est la ville d'Anxi. Nous sommes dans un désert pierreux bordé au Sud par des collines pelées. De temps à autres des tours de terre se dressent attestant un passé plein d'embuches. Ces touts étaient destinées à informer rapidement les autorités militaires si un ennemi pointait son nez. Un feu était instantanément allumé pour "dire" de loin l'information.

Anxi is now named the watermelon town.

On September 18, route to East. Next call : Anxi. We run in a stony and gravel desert. At South, burnt and black hills. at tiles, some earth towers, witnesses of a fully traped past. They were built to quickly inform by flammes, the "headquarters"

 

SDC11462.jpg

  SDC11464.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ou des ouvrages plus importants qui accueillaient une véritable garnison.

Or some more important quarters which offered shelter at a garrison.

SDC11466-copie-1

SDC11469.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         L'environnement est vraiment d'une nudité à faire peur, sinistre même à certains moments, pourtant le soleil est revenu. Le vent frais souffle toujours en furie.

The surroundings are of frightening nakedness, however, sun and blue clear are now our sky. The fresh winds are always and violently blowing

  SDC11471.jpgSDC11472.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nous rencontrons la vie tout de même dans une des oasis qui parsèment le paysage en suivant le fil d'une eau rare et précieuse.

All the same, we encouter life in one of the oasis which, sometimes, follows the thin stream of rare and precious water

Une bergère et ses moutons.

A sheperd and her sheeps (many women i met, were covering their faces to protect them ... from wind or sand ?)

SDC11486.jpg

SDC11485.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Un peu avant onze heures du matin, nous stoppns devant des murs de terre à la sortie d'un village, il s'agit, me traduit Tsultrim, de la ville "cassée" de Portenhua (dont je ne certifie ni l'orthographe ni la prononciation) .

Few minutes before eleven, we stop in front of these ruinous walls. It is the broken town named Portenhua as far i understood (and of which i certify neither pronuciation neither ortograph)

  SDC11488.jpgSDC11487.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et qui plus est, aucune information ne filtre du panneau écrit en chinois , si ce n'est les dimensions 300 par 200 m. Merveille de mystères.

No information is given by the pannel save the dimensions of the walls. Marvel of mysteries !

 

Dans les environs, pourtant la vie n'est pas absente. Des champs de coton en pleine récolte, et c'est drôle de contempler les fichus de toutes les couleurs penchés sur les fleurs blanche.

Ici, les maisons paysannes sont couvertes de toits peu pentus, les tuiles sont remplacés par une couche de terre.

In the vicinity, life is not absent. We assist to the cotton harvest. It is amazing for the western poeple who is accustommed to the empty country, to see the multi coloured scarfs inclined and the women who pick up the white flowers.

Here, the small pesant houses are covered with nearly flat vegetal and mud roofs.

SDC11491

Nous continuons et roulons tantôt dans le désert, tantôt au milieu de paysages tellement boisés que les arbres des bas-côtés cachent totalement les alentours.Le vent leur procure une vie débridée.

Carry on, we run eithre in the dersert either amid sceneries so much woody than the trees alongside totally hide the country. Wind is always escorting us, its violence give a true life to the poplars which incline upon the road.

  SDC11494.jpgSDC11493.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le désert est tellement présent que dès que le filet d'eau se tarit, l'oasis n'est plus qu'un souvenir, voilà la résultat :

Desert is so much present than as soon as the thin water dry up, the oasis does not exist anymore and here is the result :

SDC11495.jpg

peu après, le paysage redevient celui-ci et les routes redevienent droites, rectilignes, quelques touffes d'herbes piquantes et des îlots montagneux au loin.

The roads become straight again, few prickly herbs bunches and some hilly isles faraway

SDC11496.jpg

  SDC11500.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voici "mes" premiers chameaux à deux bosses. Je ne m'attendais pas à en voir en liberté si proches de la route. Ils semblent ne pas se soucier de nous. Pas plus que les trois orques qui sont passés devant l'étrave du cargo où j'étais de quart, en plein océan Indien, tant d'années en arrière ! Le sol si plat, l'infini que l'on déroule devant me donnent absoluument l'idée de la mer.

Ces touffes d'herbes sont donc bien de l'herbe à chameaux. Ceux qu'il est convenu d'appeler Chameaux de Bactriane.

Bien vivants, en pleine santé.

Here are "my" first two bumps camels. It's a surprise for me, i did not think to see theùm so near the road. They seem to be ignorant of us. The so flat soil give me the impression to be at sea. So, these bunches are, therefore, camels herbs. The camels named "Bactriane Camels".

They are alive and in perfect health.

 

SDC11502

SDC11505.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11503.jpg

SDC11508.jpg  

 Les grottes de Yulin (40°08 S et 96°52 E) au sud de la ville d'Anxi, sont creusées dans les falaises d'une gorge sculptée par un torrent. Ces grottes font partie du chapelet d'ouvrages creusées dans les falaises entre Mogao près de Dunhuang, dont beaucoup d'objets sont maintenant exposés au musée Guimet, et les grottes de Yungang proches de Datong, et que j'ai visitées au cours de mes deux premiers voyages.

The Yulin caves, South of the town named Anxi, had been dug into the cliffs cut by a torrent. Theese caves are ones from the beads of caves dug between Mogao and Yungang, between Dunhuang and Datong i visited during my two last voyages.

 

SDC11513.jpg

SDC11514.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11516.jpg

SDC11520.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En quittant ces gorges, nous nous arrêtons dans un village et faisons connaissance avec une famille bien sympathique. Un de leurs fils d'une dizaine d'année tient à me montrer comme il parle bien anglais et avec un sérieux plein d'émotion veut me dire combien il apprécie ma visite. D'ailleurs pour manifester ses sentiuments, il m'offre en cadeau une photo de lui, prise en classe au dos de laquelle il écrit son nom. C'est très touchant et je lui promets qu'une fois arrivé en France, je ferai tout ce qui est en mon pouvpoir pour lui envoyer la photo qu'il a tenu à faire prendre de lui avec moi.

Leaving these gorges, we stop in a village and are greeted by a very kind family. One of his son, ten years old, care for showing how he knows the English langage. With a serious attitude full of excitement, he said how he apprecaite my visit. And to show his feelings, he offers to me the photograph taken in his collége where he had his name in chinese caracters. It is very touching and i promise to send the photo where we are together when i had came back to my country, Fa Guo. 

 

 

  P1020160.jpg

P1020161.jpg

 

 

 

La cour de la maison de M. Toslini et de Mme Hetuhoun.

The courtyard of his parents.

 

 

 

 

 

 

P1020175.jpg

 

 

 

P1020173.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   Sa famille his family

P1020176.jpg

 

 

Dans la cuisine (la pièce à vivre), Madame lave la peau d'une pastèque qu'elle tient absolument à nous offrir en tranche.


The kitchen (their living room) Madam washes a water melon of which she offer with much kindness, several slabs to the driver, the guide and myself.

 

                     Leur fils, mon nouvel ami, Zhao Yu Peng

                      my new friend, their son Zhao Yu Peng

 

P1020174.jpg

P1020163.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                           Un abri de voiture

                                                           a car shelter

P1020166.jpg

 

 

 

 

                                                                   Un four (banal ?) 

                                                            a (banal ?) oven

                                                      

 

 

 

 

 

"architecture" en pays sec.

dry country "architecture"

P1020167

P1020168.jpg

P1020169.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Système d'irrigation.

                                 Irrigation

P1020171.jpg

P1020172.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le filet d'eau suffit pour puiser des poissons minuscules, c'est le grand jeu des enfants. Quand on leur demande s'ils vont les les manger, ils se récrient : ce n'est que pour s'amuser avec eux. L'oeil amusé de la grand mère ne les gène pas du tout.

A tiny water current is sufficient to dip some very small fishes, accustommed game of the children. When we ask them if it is to eat them, they exclaim it is only to enjoy themselves. The grnad mother merry eye does not disturb them.

SDC11527.jpg

P1020178.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sur la route  en direction de Suoyang : des chèvres, des moutons et des mamelons sans fin.

Goats, sheeps and endless hillnocks before Suoyang

 

Suoyang 40°15 N et 96°12 E

Anciennement ville forte du nom de Kugucheng, fondée au 1er siècle avant J.C., elle fut rebaptisée Suoyang du nom d’une plante qui avait sauvé les soldats assiégés de la famine. Elle a connu son heure de gloire sous les Tang. Elle était alors l’une des plus grandes bastides d’Asie centrale et revêtait une importance stratégique majeure sur la Route de la Soie. La ville a ensuite lentement décliné. Ne restent aujourd’hui que les ruines des remparts qui sont encore impressionnants.

in the old times, the town was named Kugucheng and found during the first century before Christ. It had been renamed Suoyang as far as a plant of this namefound inside the ramparts had saved from starvation the army who served in the county. Under the Tang dynastyt was, it was the greater fortress of the central Asia and had a major strategic importance for Silk Road. The town, therefore had slowly decayed. Today, the only ruined ramparts are still upright, but impressive .


Les melons d'eau ou plutôt les pastèques poussent naturellement ici, c'est la raison pour laquelle ce district est appelé Guazhou ou "cité du melon".

Water melons are naturally growing so that the district is named Guazhou or "melon region".  

P1020183

d'abord la cité extérieure, 

SDC11531.jpg

SDC11532.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P1020185.jpg

ensuite la cité intérieure

P1020186

SDC11533

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11534.jpg

SDC11535.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le vent était si fort que je n'ai pas osé progresser sur la partie supérieure des murs qui surplombaient le sol d'au moins dix mètres.

 Wind was so strongly blown than i don't venture over the upper parts of the walls fearing to fall thirty feet down !

SDC11540.jpg

SDC11541.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11542.jpg

SDC11544.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Des brindilles entraient dans le procédé de construction.

Twigs were participating at the building process.

P1020190

P1020189

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il n'y avait que nous et quatre Pékinoises pour s'être aventurés dans ce vent et ce lieu touristique hors de tout circuit.

I never see other personns that these four Beijing women, in this place out of all organized tour

P1020187.jpg

Le 19 nseptembre, nous quittons la ville d 'Anxi, pour nous rendre à Jiayuguan.

On September 19, we left Anxi to "sail" to Jiayuguan

Nous sommes toujours en plein désert. La route n'est pôurtant pas seule : nous avançons en parallèle avec des lignes à hautes tension, des lignes téléphoniques et même une voie ferrée en construction, en général sur pilottis. Par crainte des vents de sable ou des torrents qui déboulent de façon brutale quand les orages surviennent. Et j'ai la surprise de découvrir les champs d'éoliennes. Ce n'est pas cinq ou six par là, sept ou huit par ici, non de véritwables champs de centaines peut-être de milliers d'engins qui topurnent ou ne tournent pas suivant la demande (sans doute ?). Ils voient les projets en grand, là encore.

We always are in desert. However, the road which is correct, is not the only way. A high voltage line, telephonic lines, and a not achieved railway are parallel to the road. The railway is built over piles, fearing sand or moreover the strong and rare storms torrents. Surprise, many fields of thousands "wind screw".

SDC11551.jpgSDC11586

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11577.jpg

Souvent, des vestiges anciens apparaissent, que ce soit d'anciens forts ou d'anciennes tours à feu.

Often, old vestiges appeared, forts or towers.

SDC11559.JPG

SDC11585.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et nous traversons toujours des oasis où l'activité agricole est dense. Ici ce sont des oignons en sacs rouges, d'ailleurs tous les oignons que je verrai dans ce voyage sont stockés dans des sacs rouges. Beaucoup de serres aussi sous lesquelles croissent les légumes.

Several oasis with dense agricultural activity. Many greenhouses.

 

SDC11568-copie-1.jpg

SDC11628.jpg

Cette pauvre vieille n'arrive pas à écouler les siens. La récolte générale est trop importante Elle faisiat pitié, son mari est grabataire depuis trois ans et personne dans le village ne lui vient en aide.

Par contre ces jeunes personnes étaient heureuses de se faire prendre le portrait ! Elles m'ont salué d'un gentil geste de la main et d'un sourire engageant.

Onion harvesting. All the onions i saw were packed in these red nets either in the fields either over trucks

SDC11573.jpg

SDC11571.jpg

 

 

 

 

 


 

 


 

 

 

 

 

 

 

Avant d'arriver à l'étape prochaine, un mur qui ressemble à une Grande Muraille en miniature pourtant de la même facture , file vers le haut de la colline où se détache un fort monumental. Nous sommes à l'extrermité ouest de la véritable Grande Muraille.

Before the next call, a wall seems a miniaturized Great Wall. It climbs the hill to finish towards a monumental fortress. In fact we are at the western part of the Great Wall.

 

SDC11590.jpg

SDC11593.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11597-copie-1.jpgLe fameux "cheval qui vole au dessus d'une hirondelle" (dont l'original est au musée de Lanzhou) nous accueille à Jiayuguan (5), capitale du Gansu 

The famous "horse who fly over a swallow" (tLanzhou museum has the original sculpture), welcomes us at Jiayuguan, capital of Gansu province.

Et un peu d'histoire sur cette ville qui fut un des postes avancés de la Chine des Tang et des Ming

History showing that this town was one of the western fort during Tang and Ming dynasties.

SDC11602.jpg

Nous arr'ivons à l'hôtel en début d'après midi. Nous y posons nos affaires. Sur le chemin nous apercevons ces immenses gratte-ciels qui surgissent dans toutes les violles et nous rencontrons cette jeune femme qui fait le travail que je ferai dans quinze jours. Même main noire, même patience !  

We arrive at the hotel. As soon as we have let our luggage, we walk to find a restaurant. on the way we may see the sky scrapers and this woman who does the job i shall do two weeks later, same black hands, same patience !

SDC11603.jpg

SDC11604.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En quête d'un restaurant, le choix de mes acolytes se porte un quart d'heure plus tard sur le Wang Hui Sia. Vous avez là la cuisine, notre repas et la serveuse Qu Xu Fie. Elle se demandait pourquoi je lui demandais son nom, j'ai eu beaucoup de mal à la convaincre de poser devant l'appareil.

We enter the restaurant Wang Hui Sia. You can see the kitchen, our meal and Qu Xu Fie, the waitress. She wonder why i want to know her name, and it is difficult to photograph her.

SDC11605.jpg

SDC11607.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11608.jpgDe là, nous roulons une petite demie heure pour stopper devant un espace plat et vide. C'est la une nécropole de la dynastie Wei/Jin. Des tombes y ont été creusées. A l'intérieur, les défunts jouisssent, dans leurs cercueils de bois, de plusieurs salles construites à la manière des burons. Nous avons à faire à un gardien draconien qui veille à placer mes appareils de photos  dans un coffre. Après cela, nous descendons un escalier qui mène à trois petites salles. Murs et plafonds en voute ornées de ces briques peintes que l'on affectionnait à l'époque.

Then, we run a small hour and will stop in front of a flat and gravely plain. It is the necropolis of the Wei/Jin dynasty. Tombs had benn dug. One of them may be visited. We follow a stair and 8 meters below, we penetrate in three rooms and under three vaults, with the famous painted bricks which beautify the walls.

J'en ai été pour mes frais ! J'ai acheté les dix cartes postales avec lesquelles fuSDC11620.jpgt payées le refus de prendre des photos, "même sans flash"

Impossible to take photos, i buy ten postcards from the fastidious keeper.

 

SDC11625.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDC11621.jpg

Dans le pauvre petit musée qui se trouve à deux pas, je trouve cette licorne et surtout un couvercle de cercueil dont les planches sont jointes par des pièces en queue d'aronde. Le personnage en bronze me rappelle les sculptures beaucoup plus élaborées de musée proche de Chengdu où étaient exposées des objets et des statues de la civilisation Chu, dont on ne connaissait pas l'origine.

Dans la cour de cette maison "traditionnelle" vivent des familles ; bcp d'enfants sortent de tous les coins avec les inévitables grands parents.

In the small and poor museum, i find this unicorn and this coffin cover with this wooden dovetail assemblage. The bronze personnage remind the sculpture i saw in the museum on Chengdu were statues of the Chu civilisationb were exposed.

In the courtyard many children come from all the doors.

  Retour à l'hôtel, dîner et cybercafé, puis dodo.

Come back to the hotel, cybercafé and hard sleep.

Et voici le petit déjeuner  du 20 septembre, c'est un échantillon car tous étaient à "l'américaine", mais même le jus d'orange était chaud.

Here is the american breakfast on September 20. All is hot even the orange juice.

 

  P1020201.jpgP1020202.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et en partant, nous tombons sur plusieurs formation "karstiques" comme celle-ci.
When we left the town to go North, we saw many karstic formations like this one.

P1020203.jpg

 

 

 

 

Par Marc - Publié dans : Voyages Chine
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 5 décembre 2009 6 05 /12 /Déc /2009 14:17
27 et 28 septembre 2009


Le voyage s'achève. Voici la salle d'attente de la gare de Cangzhou, M. Zhou me quitte ici tout en m'ayant fait la conversation jusqu'au dernier moment. Petite ville, petite gare mais belle organisation. Ce n'est que lorsque le train est annoncé quelques minutes avant d'arriver le long du quai, que les passagers sous la conduite d'un préposé, est invité à rejoindre l'emplacement futur de la porte de son wagon. J'avais prévu pour atteindre Pékin, un dernier saut en train et je voulais absolument voyager en seconde classe, car je voulais voir comment se comportait le simple mortel chinois dans un train. On m'avait dit que c'était sale, que les gens crachaient, qu'ils étaient sans gène etc. etc.


Voilà ce que j'ai trouvé : une cabine digne de celle d'un avion, des sièges très confortables et pas durs du tout, des appuis tête parfaitement blancs, un personnel en uniforme impeccable, les uns vérifiant les billets, les autres munis d'un sac plastique ramassant les papiers de sandwich et les bouteilles vides, un éclairage doux, aucune vibration, et une vitesse de 214 km/h affichée en tête de wagon. Les WC parfaitement propres, une table à langer, un distributeur de boissons fraîches et chaudes. Des gens jouaient aux cartes. Ma voisine de droite jouait sur un ordinateur portable, et celle de gauche révisait sans doute un cours, sur un autre ordinateur.


Après être passés par Tianjin, l'ancienne Tien Tsin, nous arrivons à Beiging dans une gare futuriste absolument extraordinaire, elle semble ne pas tenir au sol tellement son embase paraît fragile. Merci les derniers Jeux Olympiques.
C'est le début de l'après midi. Alors que l'itinéraire originel ne l'avait pas prévu, un chauffeur de l'Agence me cueille à la sortie pour m'emmener à l'hôtel, je trouve cela très sympathique. Et il me dépose dans une hutong, devant le très joli petit hôtel que je connais depuis le dernier voyage. Apparemment on me fait prendre des habitudes. Ce n'est pas désagréable finalement. Je prend rapidement un repas dans le restaurant, sous un auvent du patio. La serveuse me fait remarquer que je suis à dix minutes de la fermeture du service, mais elle consent à m'apporter une soupe, quelque viande hachée trempant dedans et quelques trranches de pastèque. 










Le peintre et sa femme
Un graveur de sceaux en pierre

Comme j'avais demandé à Zhou le nom du marché aux antiquaires, je hèle un taxi et un quart d'heure après je suis à l'entrée d'une allée encombrée de devantures. Grandes librairies proposant des bouquins de peintures à tous les prix, magasins de peintures et de pinceaux, magasins exposants des pierres à encres et des papiers de soie, nombreuses échopes d'antiquaires où se bousculent les statuettes Han, Tang, Song. Dans l'un d'eux je remarque le visage du patron, et lui demande s'il n'est pas Mongiol, non non, mais je suis du Nord à l'endroit où il fait froid me dit-il en jouant le type frigorifié. Bingo s'il n'est pas Mongol il en est un cousin. Il propose une statuette Song, qui me plairait bien, mais elle est trop chère, même en marchandant fort. Je tergiverse entre son échope et celle de deux jeunes femmes qui me font l'article, elles proposent une très belle statuette Han. Mais alors qu'elles la propose à 1600 yuan, le marchandage la fait descendre à 400. Je trouve que cette baisse rapide, sans raison plus ou moins valable si ce n'est que "leur patron" l'accorde parce que c'est la première fois que je viens chez eux, tend à prouver que c'est évidemment un faux alors c'est définitivement non. Mais le marchandage a duré assez longtemps pour qu'elles m'offrent une tasse de thé au jasmin : un délice.
Puis je vais plus loin. Dans une boutique que tient la femme d'un peintre, je choisis une des toiles peinte récemment (vous avez ci-dessous, la photo de ce dessin ainsi qu'un agrandissement de la partie que rendent vivante le bouvier et ses deux buffles), je suis assez heureux pour prendre le ménage en photo.
En revanant, les deux jeunes femmes me guètent "évidemmment", et elles en sont une fois de plus pour leur tasse de thé qui est toujours aussi bonne. Je n'achète pas la statuette, mais j'avoue qu'en arrivant au Havre je le regretterai sincèrement. Les faux ont l'air tellement vrais que la décoration de l'appartement n'en aurait pas souffert.




L'échope aux deux tasses de thé. La photo de droite est prise par l'une d'elles











Le patio de l'hôtel

Il me reste à dîner, puis à m'endormir dans cette jolie petite chambre après avoir encore vu à la TV les scènes de répétitions de l'armée en vue des céremonies prochaines.

Le chauffeur de la veille vient me chercher le lendemain matin. Il me dépose à l'aéroport une heure avant l'enregistrement ce qui me permet de choisir une place agréable dans l'avion.



La salle de restaurant à l'hôtel
Ma chambre

Sur la route de l'aéroport, des constructions comme partout en Chine, et des autoroutes qui se croisent entre elles ou avec des voies ferrées.



J'ai encore une petite angoisse, il me faut persuader le personnel de l'enregistrement que je dois garder avec moi l'ensemble de mes bagages. Ils pèsent douze kilos au lieu de dix avec sac à dos, sac d'appareils de photos et sacs Disney à cadeaux. Pas facile mais j'arrive à mes fins.
La place que j'avais sur cet A 310 d'Air France me permettait d'étendre les jambes et de me lever sans géner personne. Pourtant j'ai profité de ce temps de vacances pour écouter la Flutte Enchantée, un récital de Cécilia Bartoli, Monteverdi. Et visionner l'excellent film  "Opération Walkyrie". Ainsi passe le temps, j'ai l'impression de me jouer de la géographie. A l'écran, passent la steppe, la Volga, la ville de Kazan, les environs Nord de Moscou, dehors ce sont surtout des nuages alors pourquoi quitter sa palce ? Atterrissage à Roissy d'où je reprends le TGV et arrivée au Havre vers vingt trois heures sans une minute de retard.
Beau voyage encore une fois.

          F  I  N 





Publié dans : Le blog de Marc Soviche
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Présentation

  • : Le blog de Marc Soviche
  • Le blog de Marc Soviche
  • : Voyages
  • : Voyages en général dans la campagne chinoise. Le dernier en septembre 2009. La ville de Jingdezhen où a commencé la fabrication de la porcelaine, puis la soie à Suzhou, puis la campagne en remontant le long du Grand Canal Impérial jusqu'à Pékin tout en marchant à droite et à gauche.
  • Partager ce blog
  • Retour à la page d'accueil
  • Contact

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Janvier 2012
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus